【不動産英語】「partnership」を英語で調べてみた

不動産情報コラム
SarahRichterArt / Pixabay

「partnership 」って聞いたことありますか?

 

何か友情とか、チームワークとか、そういうイメージを持っていました。

 

でも、ビジネス用語として、特別な意味があります。

 

「partnership 」を英語で調べてみました。

 

 

1.「partnership 」を英語で調べてみた

 

 

まず、「partnership 」を英語で調べてみました。

 

「partnership 」のそもそもの意味としては、一言で表すと「relationship」がしっくりきます。

 

この「relationship」の規模としては、「two or more than」、つまり、2人以上です。

 

「relationship」というくらいですから、誰と誰の、という点が気になりますが、これは、「people,organization,company etc」ということです。

法人と個人を含む、といったところでしょうか。

 

不動産投資に関連する「partnership 」の英語の定義を調べました。

a business organization made up of a group of accountants, lawyers etc who work together, or of a group of investors

(出典:オンライン版現代英英辞典)

 

「accountant」とは、日本で言うと公認会計士や税理士です。

 

公認会計士は正式な英語では、「Certified Public Accountant」、税理士は「Certified Public Tax Accountant」と表記するそうです。

 

「organization」とは、まぁ簡単な日本語訳では「組織」ですが、英語のサイトで調べてみると、「NPO」や「NGO」のことだ、と説明しているサイトもあります。

(つまり、NPOは「Non-Profit Organization」の略称であり、NGOは「Non-governmental Organization」の略称のことです。)

 

また、次のサイトでの回答がとても分かりやすかったので紹介します。

出典:https://www.team-bhp.com/forum/shifting-gears/47483-whats-difference-between-organisation-company-firm-institute.html

 

 

Company – Business Unit Private Limited / Public. Registration is imperative.

Firm – Business Unit Sole proprietorship, HUF etc. Registration is not imperative.

Organisation : A group of people working towards the same goal, like a co-op society. err …

Institute : Educational / research oriented

Office : Place of work

 

 

 

「registration」とは、会社の登記のことです。

 

「company」は登記が必要で、「firm」は日本における個人事業主のように登記が必要ない、という分かりやすい説明です。

 

「organization」については、「group」ということです。登記うんぬんではなく、「working towards the same goal」ということです。

 

ここで、「partnership 」の英語の定義に戻り、不動産に関連するように解釈すると、

 

「partnership」とは、投資などによる「profit」を「goal」とした「group of investors」である

 

と言えます。

 

 

2.英語サイトではどう使われているか調べてみた

 

 

「partnership」について、英語サイトではどのような説明がされているのか。

 

シンプルにまとめられた分かりやすいサイトがあったので、ご紹介します。

 

いずれも「buisiness entity」のタイプとして紹介されています。

(「entity」についてはこちら)

 

 

出典:https://www.incorporate.com/starting-a-business/business-structures/

Types of Business Entities - NerdWallet
A business entity is a structural organization formed to conduct business activities. Learn about the different types and how to choose the right one.

 

詳細はサイトを見て頂くとして、ここで紹介されている「partnership」の要点をご紹介します。

 

 

まず、日本でいうところの個人事業主「sole proprietorships」と「partnership」は、似ています。

 

大きく違うところは、一人か、二人以上の人数か、というところです。

 

一人の場合は「sole proprietorship」。

 

二人以上の場合は「partnership」です。

 

 

そして、「partnership」にも2種類あります。

 

「general partnership」と、「limited partnership」です。

 

 

これらの違いは、

 

 

「day-to-day management」に「involve」するか否か

 

「liability」が「limited」されるか、されないか

 

「general partnership」だけなのか、「limited partner + general partner」という構成なのか

 

 

が主な違いです。

 

 

「limited partner」は、無理矢理一言でまとめると、投資家です。

 

これに対して、「general partner」は一言でまとめると、経営者です。

 

 

つまり、投資家である「limited partner」は日々の「management」には参加せず、「liability」の範囲も彼らの投資額の範囲で「limited」されます。

 

ただ、投資家だけでは経営ができないので、「limited partnership」には、少なくとも一人以上の経営者、つまり「general partner」が必要です。

(当たり前です。)

 

 

これに対して、「general partnership」は、無理矢理一言で言うなら、共同経営です。

 

そのため、経営者同士である「general partner」は、「each」がそれぞれ同じ責任を持ちます。

 

また、「liability」も「limited partner」とは異なり、「un」limited、つまり借金を払えなければ、出資額だけではなく、自宅や家財道具までが没収されてしまいます。

 

 

こちらのサイトに分かりやすく解説されていました。

(出典:https://www.delawareinc.com/blog/general-partnership-vs-limited-partnership/)

 

 

また、「partnership」と「corporation」との大きな違いは、「register」、つまり会社登記が必要か否かです。

 

「partnership」は「register」が不要です。

「corporation」は「register」が必要です。

 

 

その他の見るポイントです。

 

「company」の中には、「partnership 」や「corporation」が含まれます。

 

また、個人事業主や「partnership 」は、会社所有者「owner」と「director」が同じですが、「corporation」は「owner ≠ director」というイメージです。

「corporation」は「legaly established」、つまり法的に設立された会社です。

→次に読みたい記事:「【不動産英語】「corporation」には「C」と「S」がある」

タイトルとURLをコピーしました