「redeem」を英語で調べる~what is redeem?~

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Pocket

次の例文を見て下さい。

 

The security is generally sold at a discount, and redeemed at full value.

 

 

ここでいうsecurityとは、

 

keep safe

protection

morgage・collateral

 

という意味ではなく、

 

bondやshareなどのfinancial investmentです。

 

 

investmentとは、

 

money for making a profit

 

です。

 

 

上の例文は、

 

commercial paper

 

の説明文の一部なのですが、

 

 

sold at a discount

 

つまり、

lower price than usual

だけど、

 

full value

 

に「redeem」される、とのことです。

 

 

この

 

redeem

 

とは何でしょうか。

 

 

redeemの定義を英英辞典で調べても、

 

to make something less bad

 

という定義が出てきて、今いちしっくりきません。

 

ビジネス系の英語サイトを探し、以下のような定義がありました。

 

Finance: To buy back debt securities (such as bonds or redeemable preferred stock/preference shares) on or before their maturity date.

(出典:buisiness dictionary)

 

これは分かりやすいですね。

 

 

つまり、

 

buy back

 

ということです。

 

 

注意点は、

 

before maturity date

 

つまり満期前、という点です。

 

 

上記のbuy back

 

もしくは、次の定義でも分かりやすいです。

 

to exchange shares, bonds etc for cash

(出典:ロングマン現代英英辞典)

 

単純に換金する、という意味です

 

つまりは、例文の意味は、

 

安く買って、高く換金できる証券

 

それがcommercial paperだ、という意味です。

 

financialなredeemの意味は、

 

buy back

または

exchange for cash

 

です。

 

覚えておきましょう。

 

 

Pocket

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*